Keine exakte Übersetzung gefunden für شركة التجارة الخارجية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch شركة التجارة الخارجية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Point 27, quatrième colonne, paragraphe l, ajouter le texte suivant : « La Décision gouvernementale no 838 du 8 juin 1998 définit les modalités régissant l'octroi par l'État à des entreprises du commerce extérieur du droit d'exporter et d'importer des articles à finalité militaire et des articles contenant des informations qui constituent un secret d'État »;
    النقطة 27، العمود الرابع، الفقرة 1، يُضاف النص التالي: ”القرار الحكومي رقم 838 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1998، يُحدد الإجراءات المُنظّمة لمنح الدولة شركات التجارة الخارجية، حق تصدير واستيراد المواد للأغراض العسكرية والمواد المُتضمنة لمعلومات سرية لدى الدولة“؛
  • Les autres activités financées par l'État ont un caractère auxiliaire, par exemple les services de restauration, de construction ou de nettoyage qui sont sous-traités à des entreprises commerciales soumises à la concurrence, ou encore les services sociaux et scientifiques, qui sont censés être sous-traités par le noyau stratégique de l'État, constitué par les politiciens et de hauts fonctionnaires, à des organismes décentralisés ou à des organisations non gouvernementales de la société civile.
    أمـا الأنشطة الأخرى التي تمولها الدولة فتعتبـر أنشطة ثانوية، مثل توفيـر التموين أو البناء أو خدمات التنظيف، والتي توكل مهام إنجازها على أساس تنافسـي إلى شركات تجارية خارجية، والخدمات الاجتماعية والعلمية التي يفترض أن يسنـدها الكيان المركزي الاستراتيجي للدولة المكون من السياسيـيـن وكبار موظفي الخدمة المدنية إلى وكالات لامركزية أو إلى منظمات المجتمع المدني غير الحكومية.
  • a) Les sociétés roumaines autorisées à se livrer au commerce des biens militaires ou à double usage avec l'étranger ont été officiellement avisées des dispositions de la résolution 1737 (2006);
    (أ) أُبلغت رسميا أحكام القرار 1737 (2006) إلى الشركات الرومانية المرخصة، المعنية بالتجارة الخارجية للسلع العسكرية وذات الاستعمال المزدوج؛
  • Néanmoins, dans cette affaire, les droits en question, par exemple les droits des actionnaires d'organiser, de contrôler et de gérer la société, étaient énoncés dans le Traité d'amitié, de commerce et de navigation qu'il était demandé à la Chambre d'interpréter, et celle-ci n'a pas exposé les règles du droit international coutumier sur ce sujet.
    الأول هو أنه حين يستثمر حملة الأسهم في شركة تزاول التجارة في الخارج فإنهم يتحملون مجازفات، تشمل مجازفة أن الشركة قد ترفض حسب تقديرها، ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم.
  • Les agents des douanes vérifient en outre l'identité des personnes enregistrées par une compagnie aux fins de la réalisation d'opérations de commerce extérieur, afin de faire échec aux « sociétés fictives » (sociétés enregistrées sous de fausses identités).
    كما يقوم موظفو الجمارك بتدقيق هوية الأشخاص المسجلين لدى شركة ما للقيام بعمليات التجارة الخارجية، بهدف قمع استخدام ما يدعى بــ ”الشركات الوهمية“ (الشركات المسجلة ببطاقات هوية مزيفة).
  • Or ces problèmes sont précisément ce qui explique l'attrait des IBC et des centres financiers offshore pour des investisseurs qui souhaitent rester anonymes et échapper aux contrôles officiels.
    وهذه العوامل هي التي تجعل الشركات التجارية الدولية والمراكز المالية الخارجية جذابة للمستثمرين الباحثين عن الغُفليَّة والقدرة على العمل دون الخضوع للرقابة الرسمية.
  • S'agissant de la politique d'assurance-crédit de l'État, la Coface a mis en place un système d'alerte à la demande du Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie, dans le cadre de la politique d'assurance-crédit pour 2007.
    وفيما يتعلق بالسياسة العامة للتأمين الائتماني المقدم من الدولة، وضعت الشركة الفرنسية لتأمين التجارة الخارجية، بناء ‏على طلب من وزارة الاقتصاد والمالية والصناعة، نظاما للإنذار في إطار السياسة العامة للتأمين الائتماني لعام 2007.
  • Les efforts dans le domaine de la coopération internationale ont visé principalement à promouvoir la mise en place d'un cadre juridique international de nature à faciliter la participation des entreprises spatiales ukrainiennes aux projets spatiaux internationaux et à les encourager à s'impliquer dans le commerce extérieur et à maintenir une présence stable et active sur le marché des services spatiaux.
    وركزت الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي على ضمان وجود التشريعات الدولية الملائمة التي تيسر مشاركة مؤسسات القطاع الفضائي الأوكراني التجارية في مشاريع الفضاء الدولية، وكذلك تشجيع الشركات على مزاولة التجارة الخارجية والحفاظ على وجود مستقر ونشط في سوق خدمات الفضاء.
  • S'agissant de l'application effective de l'alinéa a) du paragraphe 1 de la résolution, le Comité contre le terrorisme souhaiterait savoir quels sont les moyens en place concernant les services bancaires extraterritoriaux offerts par le Centre financier extraterritorial de Labuan et en particulier si les règles en vigueur permettent aux autorités malaisiennes d'identifier les propriétaires bénéficiaires des sociétés commerciales internationales et des fonds fiduciaires extraterritoriaux.
    ترغب لجنة مكافحة الإرهاب، فيما يتعلق بفعالية تنفيذ الفقرة 1 (أ) من القرار، في تلقي معلومات عن الشروط المطلوبة المتصلة بمرفق الصيرفة الخارجي في مركز لابوان المالي الخارجي. وتود أن تتلقى بصفة خاصة معلومات عما إذا كانت الأنظمة المعمول بها تمكن السلطات الماليزية من تحديد مالكي الشركات الدولية التجارية والائتمانات الخارجية؟
  • Désormais, les entreprises désireuses d'exporter des biens vers l'Iran qui sollicitent une assurance-crédit auprès de la Coface doivent signer un document dans lequel elles s'engagent à se conformer à la réglementation spécifique relative aux exportations de biens et technologies à double usage. L'omission de rapporter que les biens, services ou technologies qui font l'objet de la demande d'assurance-crédit pourraient être destinés ou contribuer aux programmes nucléaires ou balistiques de l'Iran entraînerait la déchéance des droits conférés par la police d'assurance-crédit.
    ومن الآن ‏فصاعدا، يتعين على المؤسسات الراغبة في تصدير سلع إلى إيران والتي تلتمس تأمينا ائتمانيا لدى الشركة الفرنسية لتأمين التجارةالخارجية ‏أن توقع وثيقة تلتزم فيها بالامتثال للأنظمة المحددة المتعلقة بتصدير السلع والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام.‏‎ ‎وإهمال ‏الإخطار بأن السلع أو الخدمات أو التكنولوجيات التي تكون موضوع طلب التأمين الائتماني يمكن أن تكون مخصصة للبرامج النووية أو برامج القذائف التسيارية لإيران أو أنها تسهم فيهما قد يسفر عن سقوط الحقوق ‏التي تخولها وثيقة التأمين الائتماني.‏